ブログ

自治体窓口DXとは? 概要や取り組みに合わせたサービスの紹介

昨今、デジタル技術を活用したライフスタイルやビジネススタイルを変化させていくDX(デジタルトランスフォーメーション)が注目を集めています。 市役所や区役所などの自治体でも、さまざまな窓口業務をデジタル化する取り組み『自治体窓口DX』がデジタル庁により推進されています。 この記事では、自治体窓口DXによる取り組みや推進についての国からの支援、DX化による窓口対応のサービス向上などについて解説します。

記事を見る

市役所・区役所での外国人対応をよりスムーズにするには

日本国内の在留外国人の数が年々増えつつあります。外国人が日本に住む場合も、日本人と同じように市役所や区役所などの自治体窓口でさまざまな手続きを行う必要があります。 その際、外国人への対応がスムーズに行えなかったり、ミスコミュニケーションが発生したりなど、外国人への対応強化が課題とされています。 この記事では、現在の市役所における外国人対応の状況や、外国人対応の難しさと対策について詳しく解説します。

記事を見る

手話通訳とは? 窓口・レセプション業務で必要とされる理由や役割

手話通訳とは、手話を用いて聴覚障がい者と健聴者とのコミュニケーションを通訳することです。2022年の厚生労働省の調査によると日本の聴覚・言語障がい者は約37万人であるといわれています。聴覚に障がいを持つ方やその周りの人にとって、“手話通訳”の存在は重要です。ただし、手話を習得するのは簡単ではないため、現状として手話通訳士の人数は多くはありません。 この記事では、手話通訳や通訳が必要とされる理由などについて詳しく解説します。

記事を見る


通訳と翻訳は何が違う? 多言語に対応する方法とは

近年、訪日外国人旅行者の数は増加しています。2024年6月には約314万人となり、単月としては過去最高を記録しました。 公共交通機関や観光地、宿泊施設などにおいては、訪日外国人旅行者の快適かつ安全な旅行体験をサポートするために多言語対応が求められます。 また、自治体においても在留外国人に対する窓口でのやり取りや情報提供を円滑化するために、通訳・翻訳サービスの提供が必要といえます。 インバウンド対策や在留外国人の対応を行う施設管理者のなかには、「通訳と翻訳にはどのような違いがあるのか」「多言語による円滑なコミュニケーションを実現する方法を知りたい」と気になる方もいるのではないでしょうか。 この記事では、通訳と翻訳の定義や違い、外国人への多言語対応を実現する方法について解説します。

記事を見る

【ホテル・自治体利用】翻訳機の種類と値段、導入する際の注意点を解説

ホテルや自治体の窓口では、多くの外国人とコミュニケーションをとる機会があります。しかし、職場によっては通訳できるスタッフがいなかったり、雇用していても人材が不足していたり、外国人対応に課題を抱えているところも少なくありません。 対策として翻訳機の導入を検討しているホテル・自治体の担当者も多いのではないでしょうか。 この記事では、翻訳機の種類や値段、導入時の注意点について解説します。

記事を見る

【インバウンド対策】中国語対応の翻訳サービスはどう選ぶ?

特にアジアからの旅行者が多いため、ホテルでも中国語や韓国語などで対応が必要なケースも多いのではないでしょうか。通訳のできるスタッフを雇用していても、限られた人数で大人数に対応するのは難しいといった課題もあります。そこで課題解決の一つに翻訳サービスの活用が挙げられます。  この記事では、ホテルのインバウンド対策として、中国語対応の翻訳サービスを選ぶポイントについて解説します。

記事を見る




自治体・行政の多言語コミュニケーションは
KOTOBALにお任せください

ご不明な点はお気軽に
お問い合わせください
KOTOBALの
詳しい資料はこちら
お電話でのお問い合わせはこちら
平日09:30~17:30

メルマガ登録

人気記事ランキング

ページトップへ戻る